اشعار كودكانه (معرفي كتاب کودک)

اشعار كودكانه+ معرفي كتاب

لالایی مهتاب        
لای سبزه ها 
می‏گرده شب تاب

جوجه گنجشکه
لالالالایی

با دو چشم باز 
خوابیده ماهی

هیس هیس و هیس   
همه بی‏ صدا

شده وقت خواب

 

دبه ی ترشی 
دبّه کنار دیوار
نه خواب بود و نه بیدار

ترق ، توروقی شنید
غلتی زد از جا پرید

دید چه سرو صدایی
عجب برو بیایی

دیگ چلو ، آمد جلو
داد زد و گفت :”  کجایی تو ؟

صبح تا حالا به کاریم
بدّو که آب نداریم .”

دبّه  سری تکان داد
بی حوصله  راه افتاد

میان کوچه ها گشت
شب شده بود که برگشت

خانه را گرمِ خواب دید
خیلی خجالت کشید

فکری به حال خود کرد
یک جعبه میوه آورد

میوه ها را روی هم
ریخت کجا ؟ توی شکم

شیشه ی سرکه ای دید
آن را تا ته ، سرکشید
 
چند روزی خواب و بیدار
نشست کجا ؟ تو انبار

یک روز غروب بی خبر
یک نفر آمد از در

کاسه ی لب طلایی
صدا می زد کجایی

بو کشید و بو کشید
کنار دبّه  رسید

ترشی را دید و خندید
یک کمی از آن چشید
 
به دبّه گفت:” آفرین
نمی شه بهتر از این”
 
خبر ، تو خونه پیچید
به گوش هرکس رسید

همسایه ها ، بو بردند
از ترشی او خوردند
 
دبّه که به به شنید
این همه  احترام دید

یک کاری دست و پا کرد
ترشی فروشی وا کرد

عزیز شد و عزیز تر
قصه رسید به آخر

 

پنبه دونه 
یکی بود یکی نبود
توی یک بوته، یه پنبه دونه بود

باد اومد، هویی کشید  
بوته لرزید، دونه روی خاک پرید

خاله مورچه مهربون
داشت می‌رفت دوون، دوون

دونه پرسید: «خاله جون
چی شده؟ کجا می‏ری نفس ‏زنون؟»

مورچه گفت: «برو کنار حالم بده
زود می‌رم، خبر بدم، سیل اومده!»

دونه یک شبنم و دید، یواش‌یواش
سُر می‌خورد کنار پاش

فکر راه چاره کرد، جلو دوید
قطره‌ی شبنم و فوری سر کشید

یک دفعه شد تپلی، چاق و خِپل
روی خاک، زد قِل و قِل

کلاغه میان دشت
دنبال غذا می‌گشت

دونه‏ ی پنبه را دید
قار و قار جلو پرید:
 
«آی قِل و قِل تالاپ تولوپ
کجا می‏ری، مثل توپ؟»

تا نوک به دونه کوبید
جیغ بلندی کشید:

«چه سفتی و چه سختی!
نوک مرا شکستی!»

پر زد و رفت با فریاد 
دونه رها شد، افتاد

دونه افتاد روی یک بوته‌ی زرد
بوته خشکیده بود و ناله می‌کرد
 
با همان ناله می‌گفت: «کلاغ بد
دو سه روزِ پیش اومد

به نوکش سکه‌ای داشت
اونو زیر خاک گذاشت

سکه راه آب را بست
سر راه ریشه‌های من نشست
 
بعد از اون آب نرسید به ریشه‏ هام
برگا خشکیدن و ریختن زیر پام»
 
دونه فکر چاره کرد
رفت و یک بیلچه آورد

چاله‌ای کند و به زیر خاک رسید
سکه را از زیر خاک بیرون کشید

قُلّ و قُلّ و قُل آمد آب روان
بوته خورد و سبز و تازه شد از آن
 
پنبه دونه سکه را جیبش گذاشت
توی پنبه‌زار دیگه کاری نداشت
 
رفت و از آن جا رسید کنار رود
دنبال یه ماجرای تازه بود

کفش

نی نی کوچولو

کفشای سوت سوتی داره

یه توپ ماهوتی داره

بازی فوتبال می کنه

شوت می زنه

کفشاش براش سوت می زنه

مهري ماهوتي+ اشعار كودكانه

اشعار فوق توسط مهري ماهوتي سروده شده است.

مهري ماهوتي در بيست و ششمين روز فروردين سال ۱۳۴۰ در بابل زاده شد. دوران كودكي او در شهر زيباي بهارنارنج در بين کوچه‌‌های تو در تو و در خانه‌هایی با سقف‌های سفالی نارنجی، صدای پرنده‌های مهاجر، لالایی شیرین مادران و آوازهای محلی سپري شده است. او شعرها و قصه هايش را در كلاس انشا مي نوشت و اولين كار مطبوعاتيش در مجله «کیهان بچه­‌ها» منتشر شد. ماهوتي با مجله هاي «زن روز» و«جانبازان» و مجله هايي كه براي كودك و نوجوان چاپ مي شد همچنين عضو تحريريه مجلات كمك آموزشي و دفتر تاليف كتب درسي است.

بیش از دویست عنوان کتاب از مهري ماهوتي منتشر شده است.

نوشته هاي اين نويسنده خوش ذوق شامل: «سفر به سرزمین خاکستری»، مجموعه پنج جلدی ماجراهای «آقای تنبل»، مجموعه پنج جلدی «قصه­‌های زینب»،«بچه­‌های مرد»، «روزهای پاییزی»،«قصه­‌های خاله شیرین»،«سکه­‌های کوچک آرزوهای بزرگ»،«نان خوشمزه»،«کمد پرماجرا»، «بیب بیب بوق بوق» و «کفش­‌های جیک جیکی» است.

وي علاوه بر شعر و قصه كتاب هايي را در رابطه با زندگي بانو خدیجه (س)، حضرت فاطمه (س) و پیامبر (ص) بازنويسي كرده است.

تعدادی از آثار ماهوتی در جشنواره‌های فجر، لاک‌پشت پرنده، جشنواره قرآنی، پروین و ایثارگران، رشد و مطبوعات مورد تقدیر قرار گرفته و یا جوایز ارزشمندی دریافت کرده است.

جوایز و افتخارات :

«مهمان بابا»/ جایزه ناشران کتاب کودک برای مجموعه

کتاب‌های «قایم موشک بازی» در سال ۸۵/ و جوایز تقدیری از طرف انتشارات مدرسه و منادی تربیت و…

کتاب برگزیده کودک از طرف پوپک و سلام بچه‌ها برای کتاب

كلمات كليدي: اشعار كودكانه, كتاب كودك, لالايي, مهري ماهوتي, معرفي كتاب

شما می توانید ما را از طریق رادیو قصه کودک برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه : نوشين صحبتي

شعر بارون (معرفي كتاب کودک)

بارون میاد جرجر،
رو پشت‌بو‌م هاجر
هاجر عروسی داره،
تاج خروسی داره
“_هاجرک ناز قندی،

یه چیزی بگم نخندی:
وقتی حنا می‌ذاشتی،
ابرواتو ور ‌می‌داشتی
زلفاتو وا می‌کردی،
خالتو سیا می‌کردی
زهره نیومد تماشا؟
نکن اگه دیدی حاشا…”
حوصله داری بچه،

مگه تو بی‌کاری بچه؟
دومادو الان می‌یارن،
پرده رو ور می‌دارن
دستمو می‌دن به دستش،
باید درارو بستش
نمی‌بینی کار دارم من؟
دل بی‌قرار دارم من؟
تو این هوای گریون،
شرشر لوس بارون
که شب سحر نمی‌شه،
زهره به در نمی‌شه

بارون+ احمد شاملو

شعر بارون توسط احمد شاملو سروده شده است.

احمد شاملو در ۲۱ آذر سال ۱۳۰۴ در محله بهارستان تهران زاده شد و دوم مرداد ماه سال ۱۳۷۹ در كرج چشم از جهادن گشود. او در امام زاده طاهر كرج به خاك سپرده شده است. شاملو متخلص به الف. بامداد يا الف. صبح بود او شاعر، نويسنده، پژوهشگر، روزنامه نگار، فرهنگ نويس و مترجم و همچنين از دبيران كانون نويسندگان ايران قبل و بعد از انقلاب سال ۱۳۵۷ بود.

احمد شاملو تحصيلات نامنظمي داشت زيرا پدرش نظامي و افسر ارتش بود. بخاطر ماموريت هاي پدرش از شهري به شهر ديگر مجبور بود دوران كودكي و نوجوانيش را در شهرهاي مختلف مانند سميرم، اصفهان، رشت، بيرجند و ايرانشهر بگذراند. بيشتر ماموريت هاي پدرش در شهرها و بخش هاي مرزي و دور افتاده بود زيرا او فردي ناسازگار بود. و شاملو كودكي سختي را بخاطر رفتار خشك پدرش و همچنين زندگي در نقاط محروم و دور دست و از همه مهمتر فقر مالي گذرانده بود .

شاملو در مورد دوران كودكيش مي گويد:« .کودکی بدی داشتم‌، اصلاً نمی‌خواهم به خاطر بیاورم‌. کودکی من پر از پریشانی و انتضار بود…..کودکی سخت بی‌نشاطی را گذراندم‌، کسی را نداشتم که راه و چاهی نشانم بدهد و در نتیجه ‌سالهایم بیهوده تلف شد…. از ده سالگی می‌نوشتم‌…. اما محیط خانوادگی همه چیز از من می‌توانست‌ بسازد. جز یک شاعر». او دوران دبستان و دبيرستانش را در شهرهاي خاش‌، همدان‌، مشهد، تهران و… گذراند.

وي در مورد سال هاي زندگيش چنين مي گويد: «محیط مدرسه‌، تا دبستان بود، جهنم بود و تا دبیرستان بود یک محیط گمراه کنند».

او روحيات و شيوه زندگيش را از خاطرات دوران كودكيش مي داند. و مي گويد: زماني كه شش ساله بود شاهد شلاق خوردن سريازي در پادگان شهر بود و اين خاطره روحيه او را نسبت به بي عدالتي و خشونت حساس كرد. و يا زماني كه شاهد تنبيه هاي بدني شاگردان از طرف ناظمان بود و يا افرادي كه به نوعي مورد ستم و خشونت قرار مي گرفتند از زمينه هاي اصلي سرودن شعر و شيوه زندگي او شده بود. زماني كه نوجوان بود به موسيقي علاقه مند شد اما به دليل فقر مالي و فرهنگي خانواده اش نتوانست به اين هنر روي بياورد در عوض مطالعه را جايگزين موسيقي كرد.

احمد شاملو نوشته است: «پدر بزرگم چند صندوق بزرگ کتاب داشت‌. دوازده سالم بود و اولین چیزی که خواندم قصه کوتاهی بود از هانری بورد به نام «مطرب‌» با ترجمه پرویز ‌ناتل ‌خانلری که در نشریه «افسانه‌» به چاپ رسیده بود. با خواندن اين قصه آتش مطالعه در من روشن شد و جانشین اندوه مأیوسانه موسیقی شد».

شاملو زماني كه اول دبيرستان بود عشق به مطالعه و آشنايي با زبان فرانسه در او بيشتر شد. و در دوران نوجوانيش با كشف كردن كتاب لغات فرانسه به فارسي(دیکسیونر) توانست كليد تازه اي در دنياي مطالعه پيدا كرد.

او تحصیلات دبیرستان را ناتمام گذاشت، از همان سال‌ها (حدود سال ۱۳۲۵ه.ش‌) به ‌نوشتن قصه‌های کوتاه‌، شعر و سر دبیری مجلات ادبی پرداخت‌. و از همان هنگام به عنوان شاعري كه پيشرو انقلاب بود در شعر و در محيط و ارايي كه در شعر منعكس مي شد شناخته شد. او بيش از ۵۰ سال شاعري، توانست شيوه ها و بيان تازه اي را در شعر فارسي پايه گذاري كند. و در سال ۱۳۳۲ درست بعد از كودتاي ۲۸ مرداد بيش از يكسال در حبس بود.

فعاليت هاي شاملو كه كودكان را به ادبيات علاقه مند كرده بود:

ضبط صفحه و نوار کاست صدای شاعر به کوشش «کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان‌»

تهيه كننده مسابقه راديويي براي كودكان و نوجوانان در سال ۱۳۵۱ جهت تشويق كردن كودكان به سرودن و نوشتن.

از آثار احمد شاملو برای کودکان می توان به خروس زری پیرهن پری، قصه‌ی هفت کلاغون، ملکه‌ی سایه‌ها و قصه‌ی دخترای ننه دریا نام برد.

شعر كودك+ معرفي كتاب

بخشي از شعر قصه دختراي ننه دريا:

یکی بود یکی نبود.
جز خدا هیچی نبود
زیرِ این تاقِ کبود،
نه ستاره
نه سرود.

عموصحرا، تُپُلی
با دو تا لُپِ گُلی
پا و دستش کوچولو
ریش و روحش دوقلو
چپقش خالی و سرد
دلکش دریای درد،
دَرِ باغو بسّه بود
دَمِ باغ نشسّه بود:

«عموصحرا! پسرات کو؟»
-لبِ دریان پسرام.
دخترای ننه‌دریا رو خاطرخوان پسرام.
طفلیا، تنگِ غلاغ‌پر، پاکِشون
خسته و مرده، میان
از سرِ مزرعه‌شون.
تنِشون خسّه‌ی کار
دلِشون مُرده‌ی زار
دسّاشون پینه‌تَرَک
لباساشون نمدک
پاهاشون لُخت و پتی
کج‌کلاشون نمدی،
می‌شینن با دلِ تنگ
لبِ دریا سرِ سنگ.

كلمات كليدي: شعر بارون, قصه دختراي ننه دريا, احمد شاملو, شعر كودك, معرفي كتاب

شما می توانید ما را از طریق رادیو قصه کودک برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه : نوشين صحبتي

بابایار(معرفي كتاب کودک)

كتاب بابايار مجموعه اي از پنج داستان است كه محمدرضا يوسفي و مرضيه طلوع اصل در ۱۲۴ صفحه نوشته اند؛ انتشارات كانون پرورش فكري كودك و نوجوان اين كتاب را در سال ۱۳۹۳ منتشر كرده است. داستان هاي اين مجموعه درونمايه عاشقانه دارند و مخاطب با مطالعه اين داستان ها اقوام مختلف ايارن را مي شناسد.

مجموعه بابايار از پنج داستان كوتاه به نام هاي «ساز شکسته» از آذربایجان، «پیشانی سفید» از شمال ایران، «ناخدا جادو» از جنوب ایران، «تفنگ میرنوروز» از بلوچستان و «نشان بابایار» از استان فارس كه بر اساس باور مردم به شخصيت بابايار و امدادهاي غيبي شكل گرفته است. مردم اين شهرهاي مختلف بابايار را باور دارند زيرا از نظر آنها شخصيتي چون حضرت خضر دارد. مردم براي آرزوهايشان تلاش مي كنند و بابايار آنها را به آرزويشان مي رساند. بابايار با شخصيت هاي متفاوتي چون عاشیق، جنگلبان و يا ناخدا كه مورد قبول مردم قومش است در داستان ها ظاهر مي شود.

بابايار+ محمدرضا يوسفي

محمدرضا يوسفي

محمدرضا يوسفي نويسنده و نظريه پرداز ادبيات كودك در سال ۱۳۳۲ در همدان زاده شد. كتاب “سال تحويل” اولين اثر او بود كه در سال ۱۳۵۷ منتشر شد. وي علاوه بر حرفه داستان نويسي براي كودك و نوجوان نويسنده نمايش نامه و فيلم نامه هم بود اما اصلي ترين فعاليتش نويسندگي براي كودكان بود. وي مي گويد تا كنون بيش از بيت اثر داستاني براي كودكان منتشر كرده است.

وش وش وشی وشان سیاوش / تهران ، نشر موج، ۱۳۹۶

اگر بچّه رستم بودم/ تهران، امیرکبیر، کتاب‌های شکوفه، ۱۳۹۰

اسب سفید/ مشهد، آستان قدس رضوی، به نشر، ۱۳۸۹

بزرگی / مشهد، به نشر، ۱۳۸۹

شازده کرگدن/ تهران، سروش، ۱۳۸۹

گرگ‌ها گریه نمی‌کنند/ تهران، افق، ۱۳۸۹

وقت قصّه من را صدا کن/ تهران، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، ۱۳۸۹

بابا برفی/ مشهد، به‌نشر، ۱۳۸۸

شهر گربه‌ها / تهران، پیک بهار، ۱۳۸۶

قصّه و قصّه‌گویی/ تهران، پیک بهار، ۱۳۸۶

آخرین پروانه‌ها/ تهران، شباویز، ۱۳۸۵

خاله بالا و ننه سرما/ مشهد، به‌نشر، ۱۳۸۵

همکلاسی‌ها/ تهران، فرهنگ گستر، کتاب سیب، ۱۳۸۴

اناری‌ها/ تهران، فرهنگ گستر، کتاب سیب، ۱۳۸۴

نامه‌هایی به آقاغوله / تهران، کتاب چرخ فلک، ۱۳۸۴

هزار پاها/ تهران، فرهنگ گستر، کتاب سیب، ۱۳۸۴

کلاغ‌ها/ تهران، فرهنگ‌گستر، کتاب سیب، ۱۳۸۴

من و ماه و ستاره/ تهران، شباویز، ۱۳۸۴

کارگاه داستان/ تهران، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، ۱۳۸۳

آواز/ تهران، شباویز، ۱۳۸۳

آتا سای/ تهران، شباویز، ۱۳۸۲

اگر آدم‌ها پروانه بودند/ تهران، کیهان، ۱۳۸۲

گواتی/ تهران، شعله اندیشه، ۱۳۸۲

آواز باد/ تهران، شباویز، ۱۳۸۱

اطلسی و نرگسی/ مشهد، به‌نشر، ۱۳۸۱

بُوی باران/ تهران، انتشارات مدرسه، ۱۳۸۱

نمایشنامه مرغ قدقدی/ تهران، شباویز، ۱۳۸۱

همه جا ستاره بود/ تهران، [بی‌نام]، ۱۳۸۱

دختر سیاره سبز/ تهران، شباویز، ۱۳۸۱

شاهاز بز جادویی/ تهران، محراب قلم، ۱۳۸۰

ننه انسی ستاره بود/ مشهد، به‌نشر، ۱۳۸۰

یوسفی که می‌خواستم/ تهران، پیدایش، ۱۳۸۰

آیدا؛ دخترماه/ تهران، ویژه نشر، ۱۳۸۰

تا خورشید راهی نیست/ مشهد، به‌نشر، ۱۳۷۹

ستاره آرزو/ تهران، نشر قو، ۱۳۷۹

دختران خورشید/ تهران، پیدایش، ۱۳۷۷

پسر فیروزه‌ای/ تهران، پیدایش، ۱۳۷۶

درس انار/ تهران، پیدایش، ۱۳۷۶

قصه کوچ/ تهران، قلمرو، ۱۳۷۶

یک وجب آسمان/ تهران، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، ۱۳۷۶

ستاره‌ای به نام غول/ تهران، قدیانی، کتاب‌های بنفشه، ۱۳۷۵

نخودی و بی‌بی همدم/ [بی‌جا]، نماد هنر و ادبیات، ۱۳۷۵

هفت دختران آرزو/ تهران، سروش، ۱۳۷۵

لالی/ تهران، نهاد هنر و ادبیات، ۱۳۷۴

پرپرو، مرغ دریا/ تهران، انتشارات مدرسه، ۱۳۷۳

مسافر دریا/ تهران، انتشارات مدرسه، ۱۳۷۳

بره حنا، سم طلا/ سازمان جنگل‌ها و مراتع کشور، ۱۳۷۳

امید علی خان/ تهران، زلال، ۱۳۷۳

هفت‌چناران/ تهران، کتاب‌های شکوفه، ۱۳۷۲

تا سارا، اسبِ بالدار/ تهران، انتشارات مدرسه، ۱۳۷۲

وقتی پرنده‌ها پرواز کردند/ تهران، احیاء کتاب، ۱۳۷۱

خانه‌ای رو به آفتاب/ تهران، خانه آفتاب، ۱۳۶۹

قفس / تهران، کتاب‌های شکوفه، ۱۳۶۹

دنیا مالِ من است/ تهران، کتاب‌های شکوفه، ۱۳۶۹

وقتی باران بارید/ تهران، خانه آفتاب، ۱۳۶۹

ماه منیر/ تهران، فرهنگخانه اسفار، ۱۳۶۷

سال تحویل شد/ تهران، شباهنگ

مهمانی گرگ‌ها/ تهران، پیک بهار

دختر سبز آبی / تهران ، نشر موج

کی خسرو فرزند اسب / تهران ، نشر موج

وی در سال ۲۰۰۰ میلادی نامزد جايزه هاتس كريستيان شد.

كلمات كليدي: بابایار, محمدرضا يوسفي, مرضيه طلوع اصل, انتشارات كانون پرورش فكري كودك و نوجوان, معرفي كتاب

شما  می توانید ما را از طریق رادیو قصه کودک برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه: نوشين صحبتي

دیو سیاه دم به سر (معرفي كتاب کودک)

 

كتاب ديو سياه دم به سر داستان تخيلي کودک است كه توسط طاهره ايبد براي كودكان ۷ تا ۹ ساله نوشته شده و انتشارات اميركبير در سال ۱۳۹۰ اين كتاب را در ۱۶ صفحه منتشر كرده است.

مختصري از كتاب ديو سياه دم به سر:

خاله پیرزن لب دریا نشسته بود که ناگهان توی آب می افتد. هشت پای گرسنه ای با دیدن خاله دهانش آب می افتد و سراغ خاله پیرزن می رود و از او می پرسد که کجا می رود. خاله برای نجات خود می گوید که به خانه پسرش، دیو سیاه دم به سر می رود.

هشت پا او را تهدید می کند که اگر دروغ بگوید او را می خورد. خاله پیرزن با همین کلک از دست نهنگ و کوسه هم نجات پیدا می کند. هنگامی که خاله پیرزن متحیر و سرگردان مانده که چه کند و چه گونه برگردد، ناگهان امواج دریا بهم می خورد و همه حیوانات دریا فرار می کنند و ناگهان خاله پیرزن با یک دیو سیاه دم به سر روبرو می شود. خاله پیرزن از ترس شروع به لرزیدن می کند.
 آیا دیو به خاله پیرزن آسیب می رساند؟ آیا خاله پیرزن دوباره می تواند به خانه اش برگردد و این قصه را برای بچه ها تعریف کند؟

ديو سياه دم به سر+ طاهره ايبد

بيوگرافي طاهره ايبد به نقل از خودش:

در سال ۱۳۴۲ در شيراز متولد شدم. مجله هايي كه در كوچه پيدا مي كردم سرگرمي هاي دوران كودكي من بود. زماني كه در كلاس دوم دبستان بودم و خواندن و نوشتن را فرا گرفتم اوقات فراقت و خلوتم را فقط با كتاب هايم پر مي كردم و يك دفتر ۲۰۰ برگي كه در آن مي نوشتم. زماني كه به مقطع راهنمايي رسيدم يك كتابخانه تك قفسه اي در مدرسه مان بود كه فقط من عضو آن كتابخانه بودم هر وقت كه كتابي را برمي گرداندم،، ناظم و معلمان در مورد آن كتاب با من صحبت مي كردند.

وقتي كه سال اول راهنمايي بودم، خانم دادور «دبير زبان انگليسي» مسابقه شعر برگزار كردند و من براي اين مسابقه شعري ارسال كردم و برنده شدم و دوجلد كتاب جايزه گرفتم. اولين بار بود كه نوشته هايم را ديگران مي خواندند. اين ماجرا جرقه اي شد كه باور كنم مي توانم نويسنده بشوم بعد از آن هم مطالبم را براي مجله پيك فرستادم.

زماني كه در كانون پرورش فكري استخدام شدم هنوز ديپلمم را نگرفته بودم. و در كارگاه داستان نويسي ناصر ايراني شركت كردم و اولين كتابم (صالح) در سال ۱۳۶۳ در كانون به چاپ رسيد. باعث شد تا نوشتن را خيلي جدي تر ادامه دادم. به نوشتن رمان بزرگسال «دور گردون» پرداختم.

نوشتن براي كودك و نوجوان برايم اهميت بيشتري داشت و تا امروز حدود هشتاد عنوان كتاب براي همه گروه سني خردسال از ۶ ماه تا سه سال،كودك و نوجوان نوشته ام.

آثار طاهره ايبد

  • صالح (نوجوان)، نویسنده، ۱۳۶۶، کانون پرورش فکری
  • شیشه‌های شکسته (ن)، نویسنده، ۱۳۶۸، سروش
  • خروس جنگی (ن)، نویسنده، ۱۳۷۴، نقطه
  • باغچه توی گلدان (ن)، نویسنده، ۱۳۷۵، زلال
  • دور گردن (بزرگسال)، نویسنده، ۱۳۷۸، سروش
  • گزیده ادبیات معاصر (ب)، نویسنده، ۱۳۷۸، نیستان
  • رابین هود کوچک (ن)، نویسنده، ۱۳۷۸، نشر زمان
  • آخرین نامه (ن)، نویسنده، ۱۳۷۸، صریر
  • چهل پنجره (ن)،نویسنده، ۱۳۷۸، پیدایش
  • اسیران کوچک (ن)، نویسنده، ۱۳۷۹، به نشر
  • به هوای گل سرخ (ن)، نویسنده، ۱۳۷۹، منادی تربیت
  • ماه من، ماه او (بزرگسال)، نویسنده، ۱۳۷۹، بنیاد حفظ آثار
  • الم شنگه (نوجوان)، نویسنده، ۱۳۷۹، منادی تربیت
  • جنگجویان کوچک (ن)، نویسنده، ۱۳۷۹، به نشر
  • عطش و آتش (ن)، نویسنده، ۱۳۸۰، به نشر
  • شمشیر و اسب زخمی (ن)، نویسنده، ۱۳۸۰، به نشر
  • از غریبه‌ها می‌ترسم (ن)، نویسنده، ۱۳۸۰، به نشر
  • کوچه به کوچه (ن)، نویسنده، ۱۳۸۰، به نشر
  • عمو نوروز بازنشسته می‌شود (ن)، نویسنده، ۱۳۸۰، فرهنگ گستر
  • التماس مرغابی‌ها (ن)، نویسنده، ۱۳۸۰، به نشر
  • قطار ارواح (ک)، بازنویس و ویراستار، ۱۳۸۰، منادی تربیت
  • مرد و میدان (ن)، نویسنده، ۱۳۸۱، به نشر
  • ماجراهای خانواده آقای چرخشی (ن)، نویسنده، ۱۳۸۳، کانون پرورش فکری
  • دره جنگ (کودک)، مترجم، ۱۳۸۳، هلال احمر
  • آدم برفی دیوانه (کودک)، نویسنده، ۱۳۸۳، منادی تربیت
  • همان حسنک کجایی (ن)، نویسنده، ۱۳۸۳، به نشر
  • بازی ماه و ستاره (خردسال)، نویسنده، ۱۳۸۴، انتشارات مدرسه
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۱(ک)، نویسنده ، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۲، نویسنده، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۳، نویسنده، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۴، نویسنده، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۵، نویسنده، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۶، نویسنده، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۷، نویسنده، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۸، نویسنده، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل ۹، نویسنده، ۱۳۸۴، به نشر
  • داستان‌های یک قل، دو قل دو جلدی، نویسنده، ۱۳۸۹، به نشر
  • شبح سیاه (ن)، نویسنده، ۱۳۸۴، منادی تربیت
  • پیغامی برای ابر پنبه ای (ک)، نویسنده، ۱۳۸۶، انتشارات علمی- فرهنگی
  • گربه کاغذی (ک)، نویسنده، ۱۳۸۶، نشر شهر
  • محاکمه بچه خرس (ک)، نویسنده، ۱۳۸۷، انتشارات منادی تربیت
  •  یکی بود یکی نبود (ک)، نویسنده، ۱۳۸۸، انتشارات علمی فرهنگی
  • ماهی به سرفه افتاد (ک)، نویسنده، ۱۳۸۸، نشر شهر
  • لاك پشت ترسو (خردسال)، نویسنده، ۱۳۸۹، کانون پرورش فکری
  • ديو سياه دم به سر (ک)، نویسنده، ۱۳۹۰، امیر کبیر
  • پغورقاتی (طنز نوجوان)، نویسنده، ۱۳۹۰، کانون پرورش فکری
  • شتر قرمز (ک)، نویسنده، ۱۳۹۰، امیر کبیر
  • جوجه‌خروس به دمش نگاه نکرد (خردسال)، نویسنده، ۱۳۹۰، امیر کبیر
  •  بر پايه هاي لياسندرماريس (رمان نوجوان)، نویسنده، ۱۳۹۰، کانون پرورش فکری
  • نی نی بیا لالا کن (خردسال)، نویسنده، ۱۳۹۰، انتشارات علمی و فرهنگی
  • محاکمه یک گربه بدبخت (دو جلد)، نویسنده، ۱۳۹۲ شهریور، نشرشهر
  • نگذارید فرار کند، نویسنده، ۱۳۹۲، نشر شهر
  • خاله پیره و خاله پیرتره، نویسنده، ۱۳۹۳، پیدایش
  • مجموعه انیمیشن دهکده بزابزا، سرپرست نویسندگان، ۱۳۹۳، موسسه انیمیشن صبا
  • عروسیه، عروسیه (خردسال) نویسنده ، ۱۳۹۳ شهریور، دانش نگار
  • اوضاع قاراشمیش می‌شود (طنز نوجوان)، نویسنده، ۱۳۹۳، انتشارات همشهری
  • گرگ خپله و ماهی گنده، نویسنده، ۱۳۹۴، علمی و فرهنگی
  • بی‌بو بی بی‌بو، نویسنده، ۱۳۹۴، علمی و فرهنگی
  • کوزه‌ای که تنها بود (ک)، نویسنده، ۱۳۹۴، سروش
  • چارخانه و خاله کشمشی (۵ جلدی خردسال)، نویسنده، ۱۳۹۴، کانون پرورش فکری
  • نی‌نی خرسه (خردسال)، نویسنده، ۱۳۹۴، امیرکبیر
  • غاغاغولی غول غاغولی (ک)، نویسنده، ۱۳۹۴، کانون پرورش فکری
  • عابربانک صورتی (ک)، نویسنده ، ۱۳۹۵، امیرکبیر
  • سمنوی دیگ چاقالو نویسنده، ۱۳۹۵، رجا
  • پپه چپه (طنز و فانتزی کودک)، نویسنده، ۱۳۹۵، امیرکبیر
  • نرمولک بی‌ادب (ک)، نویسنده، ۱۳۹۵، امیرکبیر
  • مومولی مومو (ک)، نویسنده، ۱۳۹۵، امیرکبیر
  • گرگ قرمزی (ک)، نویسنده،۱۳۹۵، امیرکبیر
  • ده لقمه قصه (ک) / گورخر اشتباهی، نویسنده، ۱۳۹۵، امیرکبیر
  • کفش من می‌شی؟ (۶ ماه تا ۳ سال)، نویسنده، زیر چاپ، سروش
  • من مال کی‌ام (۶ ماه تا ۳ سال)، نویسنده، زیر چاپ، سروش

كلمات كليدي: داستان ديو سياه دم به سر, داستان هاي كوتاه, داستان تخيلي, طاهره ايبد, انتشارات اميركبير, معرفي كتاب

شما می توانید ما را از طریق رادیو قصه کودک برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه: نوشين صحبتي

بنفشه های عمو نوروز (معرفي كتاب کودک)

كتاب بنفشه هاي نوروزي توسط محمد هادي محمدي نوشته شده است و در سال ۱۳۹۴ موسسه پژوهشي تاريخ ادبيات كودكان اين كتاب کودکانه را منتشر كرده است.

نوروز يكي از بزرگترين جشن هايي كه در بين فرهنگ ايرانيان مرسوم است. كتاب بنفشه هاي عمو نوروز با سبكي عاشقانه كهن ترين روايت را از اين جشن بازآفريني كرده است و مخاطب را با افسان هاي ايراني آشنا مي كند.

عمو نوروز نماد زندگی و بهار و ننه سرما نماد خواب و زمستان است. کشمکش و کشش میان این دو، داستان پیوند مرگ با زندگی، خواب با بیداری، شادی با غم، زمستان با بهار، تاریکی با روشنی، گرما با سرما است. سرما برای طبیعت لازم و ضروري است، زیرا در دل انبوه برف‌ها هسته‌ی بهار برای رویش آماده می‌شود. با وجود ننه سرما عمو نوروز هم وجود دارد. به همين دليل است كه در اين روايت عمو نوروز بنفشه هاي دلش را در دستان پير ننه سرما مي كارد تا نوروز بيايد، نوروزي زيبا به همراه بهار.

مختصري از كتاب بنفشه هاي عمو نوروز

ننه سرما، با لباس بلندِ گل یخی، با موهای سفید برفی، کاری نداشت، جز این که سرمای دنیا را افزون کند. ابرها را سرد کند.

برف کند. بادها را به زیرِبرف ها بدمد. برف ها را از روی کوه ها، توی دشتها بكشد. از دلِ دشت ها روی بام ها بگذارد. از روی بام ها توی باغ ها ببرد.

تا تو کوچه ها، لب دیوارها، روی شاخه ها، برف ببارد.

گوله گوله برف بیاید.

کار ننه سرما، آوردن و گستراندنِ زمستان بود.

بنفشه هاي عمو نوروز+ معرفي كتاب

مختصري از زندگي نويسنده:

محمد هادي محمدي در سال ۱۳۴۰ در تهران زاده شد و در همانجا بزرگ شد. دوره دبيرستانش را در سال ۱۳۵۷ زماني كه انقلاب پيروز شد به پايان رساند و زماني كه در سن بيست و دو سالگي بود بطور حرفه اي نوشتن را براي كودكان و بزرگسالان آغاز كرد.

نخستين اثر وي داستاني بنام فضانوردها در كوره آجرپزي بود كه در سال ۱۳۶۷ منتشر شد. موضوع داستان در مورد زندگي دو كودكي كه روستايي بودند و در كوره آجرپزي كار مي كردند.

اين داستان يكسال بعد از انتشار در سال ۱۳۶۸ برنده كتاب سال از طرف مجله سروش نوجوان شد. محمدي از آن پس تا سال ۱۳۷۳ كتاب هاي زيادي منتشر كرد. در آن زمان به كار نقد و پژوهش در حوزه ادبيات كودك نيز پرداخت. از سال ۱۳۷۵ كار پژوهش تاريخ ادبيات كودكان ايران را با زهره قاييني آغاز كرد.

محمدي موسسه پژوهشي تاريخ ادبيات كودكان ايران را بنيانگذاري كرد. او از نويسندگان مجموعه ده جلدي تاريخ ادبيات كودكان ايران است.

وي از سال ۱۳۷۷  آموزش خلاق از راه ادبيات كودكان را پايه گذاري كرد و برآيند آن چندين كتاب آموزشي در اين حوزه است. محمدي متون تئوريك ادبيات كودكان را هم ترجمه كرده است.

محمدي  كتاب هاي زير را در سال ۱۳۶۹ منتشر کرد:

ستاره بالدار

سیاه ،‌خانه سفید ندارد!

دخترک و آهو ابریشمی

معدن زغال سنگ كجاست

داستان معدن زغال سنگ کجاست برنده جایزه کتاب سال کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان شد.

در سال ۱۳۷۰ کتاب های زير را منتشر كرد:

آدم كوچك و خواب هاي بزرگ

 وحشتناکترین حیوان دنیا‌

امپراتور سيب زميني چهارم

داستانك هاي نخودي

 داستان امپراتور سیب زمینی چهارم برنده دیپلم افتخار شورای کتاب کودک و دفتر جهانی کتاب کودک شد.  این کتاب در ترکیه به زبان ترکی استانبولی و در تایلند و به زبان Thai منتشر شد.

در سال ۱۳۷۱تا ۱۳۷۳ کتاب هایي را منتشر كرد به شرح زير هستند:

جان شما کجاست

خاله ستاره و بزغاله

افسانه درخت خرما و بزي

گربه و پلنگ 

«افسانه درخت خرما و بزی در مجموعه ای به نام The Best Children’s Books in the World با ترجمه انگلیسی در نیویورک منتشر شد.

کتاب های دیگر محمدی از سال ۱۳۷۳ تاکنون شامل کتاب های زیر است:

جمجمك برگ خزون

آهنگ تار كولي چه و چه و چه بك بچه

داستانك هاي خرگوش حكيم

عينكي براي اژدها

فانتزی شلغم وعفل (در سال ۱۳۹۵ با نام آدم برفي و گل سرخ با تصویرگری جدید منتشر شد)

گاوهای آرزو

هفت روياي كلاغ

رفتم به باغي

هويجپالتوژوش

هفت اسب هفت رنگي

آرش كماندار

گنجشك كه بال و پر داشت

بنفشه هاي عمو نوروز

ديو سياه و موش سفيد

بیشتر اين كتاب ها جایزه دریافت کرده اند و از سوی نهادهای مختلف تقدیر شده اند. او در سال ۲۰۰۶ نامزد جايزه هانس كريستين اندرسن از ایران بود. 

محمد هادي محمدی در سال ۱۳۷۳ داستان موشی که گربه ها را می خورد براي بزرگسالان منتشر كرد.

كلمات كليدي: بنفشه های عمو نوروز, ادبيات كودكان ,محمد هادي محمدي, موسسه پژوهشي تاريخ ادبيات كودكان, معرفي كتاب

شما  می توانید ما را از طریق رادیو قصه کودک برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه: نوشين صحبتي

 

چطوری پرواز کنم؟ (معرفي كتاب کودک)

چطوري پرواز كنم؟+ اليور جفرز

كتاب چطوري پرواز كنم؟ توسط اليور جفرز نوشته شده و مريم رزاقي ترجمه كرده است. اين كتاب کودک تصويري را انتشارات زعفران در سال ۱۳۹۴ در ۴۰ صفحه منتشر كرده است.در اين كتاب خيال پردازي و دوستي را به كودكان گروه  سني «الف» و «ب» آموزش مي دهد.

كتاب کودک “چطوري پرواز كنم؟” در مورد پنگوئني است كه دوست دارد پرواز كند، اما بال هاي او براي پرواز خلق نشده بود. او يك دوست صميمي داشت كه هميشه با هم بودند و بازي مي كردند ولي يك روز كه مي خواست به سيرك برود دوستش را تنها مي گذارد. روز نمايش هنگامي كه بايد پنگوئن با شليك توپ پرواز مي كرد مي فهمد كه به دوستش خيلي نياز دارد و وقتي كه او را ديد مي فهمد بهترين اتفاق زندگي داشتن دوست خوب و واقعي است كه هميشه كنارت باشد.

اليور جفرز نويسنده و تصويرگر كه در سال ۱۹۹۷ در ايرلند شمالي زاده شد و در بروكلين زندگي مي كند. در  Hazelwoodكالج تحصيلات متوسطه اش را به پايان رساند و در در سال ۲۰۰۱ در رشته ي ارتباطات بصري از دانشگاه اُلستر فارغ التحصيل شد.

وي ابتدا با نقاشي تصويرگري كتاب، فيگوراتيو و تصويرسازي شروع به كار كرد و آثارش در نيويورك و كوزه بروكلين، دوبلين و لندن، برلين، سيدني و واشینگتن دی سی و در بلفاست به نمايش گذاشته شده است.

اليور جفرز با تصويرگري كتاب هاي كودكان به محبوبيت رسيد، كتاب هايش توسط نشر هارپر، پنگوئن و كاليتز انگليس منتشر شده است.

در سال ۲۰۰۴ منتقدان كتاب چگونه يك ستاره بگيريم را تحسين كردند.

و کتاب گم شده و پیدا شده  ۲۰۰۵ برنده طلایی ۲۰۰۶ نستله، جایزه کتاب اسمارتیز و جایزه کتاب بلوپیتر سال ۲۰۰۶ و برنده مدال کیت گرین وییت جایزه ادبیات کودکان انگلیس درهمان سال شد.

کتاب کتاب خوردن باور نکردنی یک پسربچه ۲۰۰۷ برنده کتاب سال کودکان از جایزه کتاب ایرلند شد.

کتاب راه بازگشت به خانه در سپتامبر ۲۰۰۷ و موشک کاغذی بزرگ در سپتامبر ۲۰۰۸ منتشر شدند و کتاب‌های بادبادک و این گوزن مال من است هر دو پرفروش ترين كتاب هاي نيويورك تايمز بودند.

کتاب‌های اولیور جفرز به زبان‌های اسپانیایی، آلمانی، فارسی، فرانسوی و دیگر زبان‌های دنیا ترجمه شده‌است.

روزی که مداد شمعی‌ها دست از کار کشیدن پرفروش ترين كتاب نيويورك تايمز بود.

تصويرسازي اوليورجفرز به سبك تلفيقي از نقاشي آميخته و ارائه آن بر فضاسازي و داستان گويي در تركيب بندي مي باشد.

او به عنوان یک تصویرگر آزاد تصویرسازی‌های زيادي برای مشتریانی از قبیل سونی پی اس پی، لاوازا، اورنج انگلستان، آر سی ای رکورد، ایرلاینز، استارباکس نیوزویک، ، یونایتد سیمی، مجله گاردین، ایریش تایمز، کریتیو رویو، نیویورک تایمز، کیندر و تلگراف انجام داده است.

اوليور جفرز آثار زيادي دارد كه شامل نقاشي هاي فيگوراتيو كه بر روي اشياء سه بعدي يا بوم هستند. تعادل بین محتوا و فرم با رسم تشابه‌های بین علوم و هنر و معادلات طرح‌های در نقاشی‌های رنگ روغن است.

بنيانگذار هنر جمعي او آي آر اليور جفرز به همراه  مک پریمو، دوک رایلی و روری جفرز است و آثار آن ها شامل ۹ روز در بلفاست كه در قالب يك كتاب منتشر و برنده جايزه سازها شده است.

اليور در سال ۲۰۰۷ تصويرگر رسمي روز جهاني كتاب شد.

اولين كتاب اليور گم شده و پيدا شده بود كه استودیو آکا لندن آن را به انيميشن تبديل كرد و اين انيميشن در شب کریسمس سال ۲۰۰۸ در کانال ۴ و در استرالیا در شب کریسمس ۲۰۰۹ در کانال ABC1 و روز کریسمس ۲۰۰۹ در ABC3 پخش شد.

بهترين انيميشن در سال ۲۰۰۹ انيميشن گم شده و پيدا شده بود كه برنده بيش از۴۰ جايزه بين المللي از جمله بافتا شد.

اليور جفرز بهترين تصويرگر كتاب در سال ۲۰۰۸ بود، و در سال ۲۰۱۰ قلب و بطری به عنوان یک اپلیکیشن اپل توسط هارپركالينز منتشر شد.

اليور جفرز در سال ۲۰۱۲ براي شركت شكلاتي كيندر در تلويزيون انگليس تصويرسازي انجام داد.

در سال ۲۰۱۳ اولیور جفرز کاور موسیقی (نقاشی ازنلسون ماندلا )برای آهنگ “Ordinary Love” از گروه U2 انجام تصویرسازی داد. همچنين با كمك مك پريمو كارگرداني اين ويدئو را انجام داد.

در سال۲۰۱۷ نويسنده و تصويرگر كتاب”ما اینجایم، یادداشت های برای زندگی بر روی سیاره زمین” اليور جفرز بود، یک کتاب پر هيجان کودکان که برای اولین بار در صدر فهرست نیورک تامیز قرار گرفت و در سال  ۲۰۱۷يرنده جايزه مجله تايم در گروه كتاب هاي كودك و نوجوان شد.

آثار نويسندگي و تصويرگري اليور جفرز:

کتاب خوردن باور نکردنی یک پسربچه 

موشک کاغذی بزرگ 

گم شده و پیداشده 

چگونه یک ستاره بگیرم 

راه بازگشت به خانه 

قلب و بطری 

کلمه های مخالف 

بالا و پایین 

بادکنک

این گوزن مال من است 

عدد هیچ 

بلوز جدید/ ژاکت جدید 

سری کتاب‌های لوبی‌ها 

من نبودم! 

ما اینجایم، یادداشت‌های برای زندگی بر روی سیاره زمین

روزی روزگاری الفبا: داستانی کوتاه برای تمام حروف 

آثار تصويرگري اليور جفرز:

فرد خیالاتی نوشته اُاین کالفر

روزی که مداد شمعی‌ها به خانه بازگشتن درو دی والت

پسر بچه‌ای که با پیراناها شنا کرد نوشته دیوید الموند

نوحا بارلی‌واتر فرار می‌کند نوشته جان بوين

اتفاق وحشتناکی که برای بارنابی بروکت رخ داد نوشته جان بوین

تو لحظه‌ای در آنجا هستی و سپس می‌گذری نوشته جان بوین

روزی که مداد شمعی‌ها دست از کار کشیدن درو دی والت

پنج نفر به دنبال قاچاقچیان نوشته انيد بلايتون به مناسبت هفتادمين سالگرد 

اليور جفرز طراح كاور وزن آب اثر ساراكروسان در سال  ۲۰۱۱ بود.

نگاره‌ها و نقاشی‌های اولیور جفرز منتشر شده توسط نشر جستالتن در سال ۲۰۱۲

كلمات كليدي: چطوری پرواز کنم؟ (دنیای شیرین پسرک), خيال پردازي كودكان, الیور جفرز, انتشارات زعفران, معرفي كتاب

شما می توانید ما را از طریق رادیو قصه کودک برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه: نوشين صحبتي

 

سیب جان سلام (معرفي كتاب)

سيب جان سلام+ ناصر كشاورز

توی این دلم

چند تا غم است

فکر می کنم

سیب، آدم است

فکرهای من

نیستند عجیب

غصّه می خورم

من برای سیب

سیب را همه

پوست می کنند

نصف می کنند

گاز می زنند

زود می شود

سیبشان تمام

یک نفر نگفت

سیب جان سلام!

شعر سيب جان سلام توسط ناصر كشاورز براي كودكان سروده است و در سال ۱۳۸۴ نشر پريمان و كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان اين كتاب را منتشر كرد.

ناصر كشاورز در ۲۰ ارديبهشت ۱۳۴۱ در تهران زاده شد. زماني كه ۵ سالش بود به همراه خانواده اش  به سمت دامغان رفت و مقطع ابتدايي تا سال آخر دبيرستان را در دامغان گذراند، در سن ۲۶ سالگي در دانشگاه رشته صنايع پذيرفته شد و بعد از يك ترم درس خواندن انصراف داد و تمام وقت در زمينه ادبيات كودك فعاليت كرد. 

كشاورز با مجله كيهان بچه ها همكاري مي كرد، آن زمان به سرودن شعر كودك پرداخت. در آن زمان اغلب شاعران كودك و نوجوان در جلسات شعري او شركت مي كردند، و در سال ۱۳۶۲ اولين شعرش در همان مجله چاپ شد. در سال ۱۳۶۵ هم اولين كتابش را با نام «من و مرغابی‌ها» منتشر كرد.

او نه تنها از فعالان شعر كودك است، بلكه جوايز زيادي در هم در اين حوزه دريافت كرده كه مهمترين آن، نشان ماه طلايي از جشنواره ادبيات كودك و نوجوان به عنوان يكي از شعراي برگزيده ي ۲۰ سال اخير است. نشان مداد پرنده با ارزش ترین نشان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و جایزه های متعددی ازجشنواره های گوناگون، جایزه ی مجله ی سلام بچه ها و جوایزی از جشنواره مطبوعات و جشنواره ی مطبوعات کودک و نوجوان بخشی از شاهكارها و کارنامه ی او را شکل می دهند.

جديدترين آثار ناصر كشاورز «راز تاک» با موضوع زندگي امام رضا (ع) كه براي كودكان و نوجوانان سروده است. اين شاعر تصميم دارد داستان هاي قرآني را براي كودكان و نوجوانان به شعر تبديل كند.

ناصر كشاورز علاوه بر شاعري، در زمينه موسيقي نيز فعاليت دارد؛ سازهاي گيتار و عود مي نوازد و صداي دلنشيني هم دارد. او بيش از ۱۶۰ عنوان كتاب در زمينه ادبيات كودك منتشر كرده است.

برخی از آثار او عبارت‌اند از:

مجموعه‌ی سه کتاب با نام‌های « رفتم بالا انار بود » ، « رفتم بالا سیب بود » و « رفتم بالا مورچه بود » براي كودكان كه با نگاهي كودكانه و بازيگوش موضوعات مناسب را براي آنها سروده است. در اين شعرها خيال كودك را به فضايي فانتزي مي برد و با نگاهي نو دنياي اطراف را به او نشان مي دهد.

« گرگ و میش » یک شعر بلند در چهار فصل است كه به فرازهایی از زندگی امام زمان (عج) و ظهور آن حضرت برای نوجوانان می‌پردازد. این شعر در چهار فصل با برشی در طول زمان صبح ، ظهر ، غروب و شب ، به روایت زندگی امام زمان (عج) از کودکی تا ظهور آن حضرت می‌پردازد.

مجموعه « کلیله و دمنه » را هم به شعر در آورده است.

شعر « عروسی » در فارسی پایه اول و  شعر « ستاره » در فارسی بخوانیم پایه دوم و « پدربزرگ » و « آسمان زمین آب » در فارسی سوم از آثار كشاورز انتخاب شده است.

مجموعه‌ی ۴ جلدی «دويدم و دويدم»، «كلاغ زرد»، «مسئولیت»، «آزادی»، «گنجشك و پروانه»، «سيب جان سلام»

«مرا يك دايناسور درسته قورت داده»

مجموعه‌ی ۱۲ جلدی «مى‌نی‌نی و مامانش»

مجموعه‌ی «تلخ و شيرين»، «رنگ‌هاى گمشده»، «از اين طرف لطفاً فقط هيس» و «بوى نرگس»

مجموعه‌ی ۱۲ جلدی «شعرهاى نی‌نی كوچولو»

كلمات كليدي: سيب جان سلام, شعر كودك, نشر پريمان, كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان, ناصر كشاورز

شما می توانید ما را از طریق رادیو قصه کودک برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه: نوشين صحبتي

شعر نوروزي(معرفي كتاب)

شعرنوروزي+ معرفي كتاب

سبزی بیار سیر بیار             سیب و سماق گیر بیار

سنجد و سرکه پیدا کن         در وسط سفره گذار

وقتی که گوید آن عمو           آی سمنو آی سمنو

صداش بزن بیاد جلو              کاسه بده بخر از او

ماهی و آرد و آب و شیر        سبزه و گل نون و پنیر

شمع و گلاب خوب بیار         هر چه که لازمه بیار

سفره بینداز به زمین            تمام چیز هفت سین

ظرف به ظرف پیش هم         درست و پاکیزه بچین

تا به خوشی سال دگر         به شادی و بی دردسر

آسوده زندگی کنی              از غم و غصه بی خبر

                                   شب عید

شد شب عید                    سال جدید

جوانه زد                           درخت بید
حالا باید                           دوید دوید
بالا پرید                            پایین برید
خانه تکاند                         جارو کشید
گردگیری کرد                      اطاق را چید
شیرینی و                         آجیل خرید
رخت پاک و                       تمیز پوشید
رفت این را دید                   رفت آن را دید
 گفت و شنید                    تبریک عید

عباس يميني شرف+ معرفي كتاب

شعر سفره هفت سين و شب عيد سروده عباس يميني شريف است.

عباس يميني شريف در اول خرداد سال ۱۲۹۸ در محله پامنار تهران زاده شد. كودكي و نوجوانيش را در دربند سپري كرد. او در دانشسراي مقدماتي تحصيل كرد و در رشته ادبيات و آموزش كودكان به كمال رساند. اولين شعرش را در سال ۱۳۲۱ براي كودكان در مجله «نونهالان» منتشر كرد.

يميني شريف با ابرهيم بني احمد در سال ۱۳۲۳ مجله بازي منتشر كرد و در سال ۱۳۲۴ اشعارش در كتب درسي دوره ابتدايي تدريس مي شد. در سال ۱۳۲۸ به مدیریت مجلات دانش آموز و سازمان جوانان شیر و خورشید سرخ منصوب شد.

وي در سال ۱۳۲۳ از طريق بورس دولتي اعزام به امريكا شد و بمدت يكسال در داتنشگاه كلمبيا در دوره تخصصي آموزش كودكان تحصيل كرد و در مقطع فوق ليسانس فارغ التحصيل شد.

عباس يميني شريف به اتفاق همسرش توران دخت مقومي تهراني در سال ۱۳۳۴ دبستان روش نو را پايه گذاري كرد و بعدها اين دبستان به يك مجموعه آموزشي از كودكستان تا پايان دوره راهنمايي تبديل شد. و تا سال ۱۳۵۸ آن موسسه را اداره كردند. وي بنيانگذار شوراي كتاب كودك نيز بود.

اولين شماره مجله كيهان بچه ها در سال ۱۳۳۵ و با پيشنهاد جعفر بديعي منتشر شد. در اين مجله عبايس يميني شريف مشاور و جعفر بديعي سردبير بود. جعفر بديعي صاحب امتياز اين مجله و مدير مجله هم عباس يميني شريف معرفي شدند. و تا سال ۱۳۵۸ با موسسه كيهان بچه ها همكاري داشتند.

آثار عباس يميني شريف:

سیاهک و سفیدک

شعر با الفبا

باغ دوسخانه

بابا علی

پلنگ یکه‌تاز

از آثار به چاپ رسیده برای تمام گروه‌های سنی:

نیم قرن در باغ شعر کودکان (خاطرات)

شهر ناپدیدان

کتاب: فارسی، زبان ایران (برای نوآموزان خارج از کشور که به زبان انگلیسی آشنایی دارند)

آثار در دست چاپ:

گل‌های گویا

آوای نوگلان

جزیره مرجان

كلمات كليدي: معرفي كتاب, عباس يميني شريف, كتاب كودك

شما می توانید ما را از طریق رادیو قصه برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه: نوشين صحبتي

 

ترجمه کتاب کودک چگونه صورت می‌گیرد و چه ویژگی‌هایی دارد؟

ترجمه کتاب از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است به خصوص اگر در زمینه ترجمه کتاب کودک باشد. اصولا برای ترجمه کتاب، مترجم باید آشنایی کافی نسبت به فرهنگ و خصوصیات زبانی کشور مقصد داشته باشد. نویسنده اثر نیز خصوصیات فرهنگی و زبانی کشور خود را از طریق نوشته‌هایش انتقال می‌دهد. این مسئله در تمامی زمینه‌های ترجمه مثل ترجمه عمومی،ترجمه تخصصی، ترجمه فوری، ترجمه مقاله و کتاب باید حتما رعایت شود.

در صحیح بودن این مسئله شکی نیست. اما باید توجه داشته باشیم که ادبیات ترجمه در زمینه‌های مختلف با ادبیات ترجمه کتاب کودک متفاوت است. مسلما مواردی که در ترجمه‌های شاخص و مهم برای افراد تحصیل کرده رعایت و به آن توجه می‌شود با نکاتی که در ترجمه کتاب کودک مد نظر قرار دارد، تفاوت بسیاری دارد.

معمولا آثار ادبی ترجمه شده برای کودک به یک سبک ادبی و قالب ساختاری مشخصی رسیده‌اند و بر‌اساس روحیات کودکانه شکل گرفته‌اند. کودکان در سراسر دنیا روحیات و ویژگی‌های منحصر به فردی دارند که به صورت کاملا مشترک بین همه کودکان وجود دارد. به تدریج با ورود کودک به فرآیند بزرگسالی، خصوصیات و ویژگی‌های دنیای کودکانه رنگ می‌بازد و رفتار‌های جدیدی شکل می‌گیرد.

مترجمانی که در زمینه ادبیات کودکان فعالیت می‌کنن باید نسبت به رعایت سبک و قالب ساختاری جهانی متعهد و وفادار باشند تا آثاری درخور فضا و روحیات کودکانه تولید شود. جلوه‌های بصری و تصویرگری یکی از موارد مهم در کتاب‌های کودکان است که حتما باید برایش وقت کافی گذاشته شود و کاملا فکر شده عمل کنند. جدا از جملات کوتاه در متن، خلق تصاویر رنگی و متناسب با روحیات کودک در جذب و جلب علاقه او تاثیر به سزایی دارد.

بسیاری از آثار ادبی و کارتون‌هایی که تا به حال دیده‌اید به خاطر تلاش و تعهد مترجمانی است که در این عرصه طبق قالب ساختاری و سبک مشخص کار خود را انجام داده‌اند. شخصیت‌های کارتونی فیلم‌ها و کتاب‌ها همه توسط مترجمان فخیم ترجمه و ارائه شده‌اند. بسیاری از شخصیت‌های محبوب دوران کودکی بزرگسالان و کودکان امروز، توسط نویسندگان ملل دیگر با زبانی متفاوت نوشته شده‌اند.

خالق پینوکیو عروسک چوبی دوست داشتنی یک ایتالیایی است و کارآگاه تن‌تن اصالت بلژیکی دارد. گالیور توسط یک نویسنده ایرلندی به کودکان دنیا معرفی شده است. این شخصیت‌ها به گونه‌ای به زبان‌های دیگر ترجمه شده‌اند که کودکان سراسر دنیا خیلی خوب با آن‌ها ارتباط برقرار کرده‌اند و تجربه‌های مشترکی دارند.

اقتباس از آثار ادبی فرهنگ‌های مختلف باید با توجه به ویژگی‌های خاص کودکانه انجام شود. بسیاری از افسانه‌های یونان باستان و داستان‌های آفریقایی و ادبیات کودک در اروپا و آسیای شرقی دارای یک زبان مشترک و بستری یکپارچه هستند.

به عقیده مترجمان بزرگ حوزه ادبیات کودک، مهم‌ترین ویژگی ترجمه کتاب کودک، در نظر داشتن بن مایه و مضمون مشترک ادبیات کودک، فراتر از فرهنگ و زبان‌هایشان است. فعالان ادبیات کودک به ویژه نویسندگان و مترجمان اظهار می‌کنند که هیچ سبک ادبی شاخصی مانند ادبیات کودک نیست. درواقع ادبیات کودک مستقل از قید و بندهای زبان شناختی است.

به طور کلی هر اثری در ادبیات کودکان به هر زبانی که نوشته می‌شود اگر در چارچوب رعایت ساختار و سبک عمل کند اثری موفق خواهد بود. در نتیجه مترجمان با ترجمه چنین اثر ساختارمندی به زبان‌های دیگر موجب خرسندی کودکان سراسر دنیا می‌شوند.

مهمترین ویژگی در ترجمه کتاب کودکان شناخت و درنظر داشتن دیدگاه، ساختار و سبک کودکانه است. ویژگی‌های مهم دیگری نیز وجود دارند که سمینا در ادامه به آن‌ها اشاره می‌کند.

برانگیختن حس نویسندگی

ترجمه کتاب کودکان علاوه بر ایجاد ذوق و علاقه یک راه عالی برای تمرین نویسندگی است. معمولا آثار کودک به گونه‌ای نوشته می‌شوند که مترجم می‌تواند با توجه به ذوق نویسندگی‌اش با ساختار متن بازی کند و با ایجاد تغییراتی به زبان مقصد آن را برای کودکان جذاب‌تر کند.

تقویت مهارت شناخت آثار خوب برای ترجمه

یک مترجم با تجربه در زمینه ترجمه کتاب کودک به راحتی می‌تواند یک متن ضعیف را از یک متن قوی تشخیص دهد. با تکرار این عملکرد، قدرت تشخیص مترجم در مورد آثار ضعیف بالا می‌رود. با این حال وظیفه مترجم ویرایش آثار ضعیف نیست. وظیفه مترجم این است که براساس وفاداری به متن، مفاهیم را به سبک کودکانه ترجمه کند.

حفظ خصوصیات شخصیت‌های داستان

یکی از نکات مهمی که در ترجمه کتاب کودک باید رعایت کرد این است که، هرگز نباید ویژگی‌های شخصیت‌های داستان را بومی سازی کرد. نیازی نیست مترجم تمام خصوصیات شخصیت‌ها را تغییر دهد. در واقع مترجم فقط باید مفاهیم و سبک دنیای کودکانه را گسترش دهد. اگر شخصیتی بومی سازی شود کودک دیگر با ویژگی‌های شخصیتی انسان‌های جوامع دیگر آشنا نمی‌شود.

وفاداری به ساختار متن

متن کتاب‌های کودکان معمولا کوتاه هستند و در هر صفحه نیز تعدادی جمله کوتاه نوشته شده که به شدت کنجکاوی کودک را تحریک می‌کنند. مترجمان هنگام ترجمه کتاب کودک بسیار به این نکته توجه می‌کنند که از جملات کوتاه استفاده کنند تا کنجکاوی کودک را به اندازه متن اصلی برانگیزند.

بهار آمد (شعر كودك)

بهار آمد(شعر كودك)

بهار آمد، گل آمد                  نسرین و سنبل آمد

گل‌های سرخ و زیبا              در باغ خانه‌ی ما

چشم‌ها را باز کردند             با خنده ناز کردند

بنفشه دسته‌دسته             کنار جو نشسته

در روز آفتابی                      در آسمان آبی

پرنده‌ی خوش‌آواز                 پر زد و کرد پرواز

بهار آمد، گل آمد                 نسرین و سنبل آمد

خواندن اشعار و داستان هاي مربوط به نوروز از گذشته هاي دور تا زمان حال براي كودكان بسيار بسيار لذت بخش است. با نزديك شدن به عيد نوروز، خواندن شعر و ترانه هاي نوروزي كودكان را خيلي خوشحال مي كند. با شكوه ترين جشن هاي ايران جشن و شادي نوروز است. رسومات و آيين هايي كه در اين جشن وجود دارد باعث مي شود نوروز براي كودكان خاطره انگيز و به ياد ماندني شود.

بهار آمد+ پروين دولت آبادي

پروين دولت آبادي شاعر كودك و نوجوان در ۲۱ بهمن سال ۱۳۰۳ در خانواده اي كه اهل شعر بودند در احمد آباد از توابع اصفهان زاده شد. او ابتدا در مدرسه ناموس اصفهان همان مدرسه اي كه مادرش مدير آنجا بود درس خواند و دوره ابتدايي را در مدرسه نوروز به پايان رساند. دبيرستانش را ابتدا در مدرسه “نور و صداقت” كه آموزگاران انگليسي داشت درس خواند ولي سال هاي آخر رادر مدرسه آمريكايي نوربخش درس خواند.

دولت آبادي اوايل تصميم داشت در رشته مجسمه سازي و نقاشي در دانشكده هنرهاي زيبا ادامه تحصيل دهد، اما با بازديد از يك پرورشگاه كاملا نظرش عوض شد. و سرپرستي و تربيت كودكان پرورشگاه را به عهده گرفت. اشعاري كه براي كودكان سرود بسيار بسيار مورد توجه و علاقه آنها قرار گرفت. اشعار وي براي كودكان جنبه تفريحي و سرگرمي داشت زيرا او نمي خواست شعر كودكان پندگونه باشد.

دولت آبادي علاوه بر حوزه كودك براي بزگسالان هم اشعاري در سبك سنتي و نيمايي سروده است. كودكان اشعار وي را سال هاي زيادي در كتب درسي خواندند.

پروين دولت آبادي از پايه گذاران انتشارات «سخن» است . او در سال ۱۳۳۹ با همكاري زهرا خانلری و همسرش اسماعیل سالمی، پرویز ناتل خانلری اين شركت انتشاراتي را پايه گذاري كرد و به ثبت رساند. وي به مدت دو سال تنها شاعر نشريه “پیک” بود.

آثار دولت ابادي براي كودكان:

ح‍روف‌ ال‍ف‍ب‍ای‌ زب‍ان‌ ف‍ارس‍ی‌ ب‍ا ن‍ق‍ش‌ ح‍ی‍وان‍ات، ت‍ه‍ی‍ه‌ و ت‍ن‍ظی‍م‌ از اب‍راه‍ی‍م‌ دادپ‍ی‌ با ش‍ع‍ر پ‍روی‍ن‌ دول‍ت‌آب‍ادی

گ‍ل‌ را ب‍ش‍ن‍اس‌ ک‍ودک‌ م‍ن

گ‍ل‌ آم‍د و گ‍ل‌ آم‍د، ن‍وش‍ت‍ه‌ ه‍ان‍س‌ ک‍ری‍س‍ت‍ی‍ن‌ ان‍درس‍ن‌؛ ت‍رج‍م‍ه‌ ب‍ه ‌ن‍ظم‌ پ‍روی‍ن‌ دول‍ت‌آب‍ادی

خ‍ان‍ه‌ی‌ م‍ق‍وای‍ی

گ‍ل‌ ب‍ادام‌ جایزه ی شعر برتر شورای کتاب کودک در سال ۱۳۶۶ شد.

ه‍لال‌ ن‍ق‍ره‌ای

ب‍ر ق‍ای‍ق‌ اب‍ره‍ا‌

م‍رغ‌ س‍رخ‌ پ‍ا ک‍وت‍اه

آثار دولت آبادي براي بزرگسالان:

ش‍ع‍ر ن‍و

ش‍ه‍ر س‍ن‍گ‍ی

آت‍ش‌ و آب

 پروين دولت آبادي ۲۷ فروردين سال ۱۳۸۷  زماني كه ۸۴ سالش بود بر اثر سكته قلبي در تهران درگذشت و در قطعه هنرمندان بهشت زهرا آرميده است.

كلمات كليدي: شعر كودكانه, شعر بهار آمد, پروين دولت آبادي

شما می توانید ما را از طریق رادیو قصه کودک برای شنیدن قصه شب و قصه صوتی کودکانه با صدای خاله سمینا دنبال کنید.

تحريريه: نوشين صحبتي